⛓🚇🅿
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📵(撰稿:柯亨光)“党的女儿”心向党——“人民艺术家”国家荣誉称号获得者田华
2025/07/27甘时馥😲
四位海外旅游达人获颁“长城好汉——北京文旅推广大使”证书
2025/07/27冯云媚🐐
共和国故事 | 从“开着火车去供电”到绿电点亮千万家| 从“开着火车去供电”到绿电点亮千万家
2025/07/27莫威忠✴
人民网评:为流动儿童健康成长和全面发展创造良好环境
2025/07/27项骅蝶🏫
刀郎成都演唱会多次唱哭
2025/07/27晏荣伯🐩
英媒:研究人员警告称,马斯克“星链”严重阻碍科学家观察宇宙
2025/07/26蒋林壮👂
“未来能源”主题活动在纽约举行 旨在推动全球能源领域交流合作
2025/07/26袁进萍📶
张颂文:演员要自律,要更加严格地约束好自己
2025/07/26韦辉梅g
舞蹈诗剧《只此青绿》在俄罗斯符拉迪沃斯托克精彩亮相
2025/07/25长孙平玲l
驻港澳机构网站
2025/07/25卓勤超🚍