国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象优发国际手机投注,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
295郭先亮y
改革·印记丨让农民吃上“定心丸”☢⚈
2026/03/03 推荐
187****9982 回复 184****3595:让专利供给和市场需求握手(人民时评)👡来自哈尔滨
187****6138 回复 184****898:朱婷强敌出现!21岁天才惊艳世界 新得分狂人横空出世📑来自如皋
157****996:按最下面的历史版本🎯📅来自邹城
4167郭蓓刚180
南非宣布下调基准利率至8%🥁💉
2026/03/02 推荐
永久VIP:乌武器和装备已花费超1500亿美元🧗来自绵阳
158****1098:今年有点新变化!“瘦身”版大闸蟹“身价”反涨🎍来自句容
158****5715 回复 666📚:杭州写字楼空调爆炸致维修工人身亡⬇来自日喀则
471杨燕河ok
COVAX疫苗分配首现供过于求 意大利结束紧急状态|大流行手记(2月23日)🐨♺
2026/03/01 不推荐
何筠婵ny:线上线下央企大拜年:多方携手联动送祝福迈向新征程➄
186****9758 回复 159****3418:新华社快讯:习近平举行仪式欢迎马来西亚最高元首易卜拉欣访华🧗