国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WELLBET手机入口218.5MB
查看
正规购彩平台168.1MB
查看
5296永利81.9MB
查看
新火4大时代娱乐注册登录573.65MB
查看
网友评论更多
137舒锦梦y
[新浪彩票]足彩24147期投注策略:勒沃库森主胜㊙⚒
2026/02/27 推荐
187****7115 回复 184****8781:战事升级 以军对其北部多地居民发布新防御政策😷来自日喀则
187****1514 回复 184****2233:韩国第二季度65岁以上就业者达394万人,首超青年层🌲来自宁德
157****3254:按最下面的历史版本🚟❊来自钦州
12申屠烟宜798
红木家具失而复得市民送锦旗谢民警🙇🚨
2026/02/26 推荐
永久VIP:广东狮头鹅“飞”到东北安家🎊来自驻马店
158****9692:让广大农民共享“数字红利”(人民时评)🏘来自泰州
158****5357 回复 666💉:九人混战 谁会是下一任日本首相⛐来自菏泽
579陶珍纯oy
15家校外培训机构被罚款3650万元📵🐼
2026/02/25 不推荐
杜腾倩qx:月背样品首次露真容😐
186****5039 回复 159****1445:为百姓献上“文体大餐” “公益体彩 幸福中国”活动收官⌛