
❉📭❋
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐳(撰稿:邱才韦)中青漫评丨以青春之姿书写新时代雷锋精神
2026/01/05骆达超🦑

县域新气象丨玉湖冷链自用型保税仓在成都青白江投用
2026/01/05景露会⛃

备用钥匙“藏”这里,住楼房的朋友再不怕忘带钥匙了,早知早受益,省钱又实用!
2026/01/05仇武春🚼

国庆大花篮有金葫芦和红辣椒
2026/01/05梅丹冠🍰

0-2!雷兰曦失去魔力,世界第8客场复仇,小林丹成国羽男单独苗!
2026/01/05茅茗梦🤺

电动汽车储能参与电网优化调度价值初显
2026/01/04宋厚罡🆗

武汉世界斯诺克公开赛官网购票入口2024
2026/01/04司空霭萍🛳

意大利总理抨击欧盟2035年内燃机销售禁令
2026/01/04吉伯逸q

北京将适时取消普通非普通住宅标准
2026/01/03党心萱b

台风过境,沪上邮轮延误险成行业“救星”
2026/01/03姬政纯🚟
