国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
966司巧树i
2023年“一老一小”个税专项附加扣除减税超700亿元⛴☡
2025/12/24 推荐
187****7400 回复 184****5530:贝壳超10亿元拍下成都核心地块;奔驰下调全年利润指引;耐克换CEO,股价大涨8%✖来自厦门
187****1909 回复 184****5148:湖南省财政厅发布讣告:厅长刘文杰不幸遇害,享年58岁🛥来自牙克石
157****7955:按最下面的历史版本📸🚿来自长海
8830颜咏富907
讲“干货” 重实效 聚人心(学习贯彻党的二十届三中全会精神)💇💌
2025/12/23 推荐
永久VIP:我国成功发射1箭6星🛳来自常州
158****3354:藏粮于技,夯实粮食丰收基础(人民时评)🥗来自咸宁
158****6927 回复 666✽:2021中国长三角·海盐南北湖文化旅游节开幕🎴来自阿克苏
251罗伟家rj
卡萨帝高端发展路径:转型升级须把握行业趋势🐇🈷
2025/12/22 不推荐
庄澜阳xz:你问我答看两会 | “提案”“议案”你知道是什么吗?🐑
186****1448 回复 159****7255:国家税务总局:2023年度专项附加扣除人均减税超1000元🌹