国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观半岛综合平台官网,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
547湛世贤d
敢问路在何方——浅谈黑神话悟空的关卡设计🌆😅
2026/01/20 推荐
187****9511 回复 184****7432:俄外长:乌克兰人自己无法使用西方提供给基辅的远程武器🥦来自威海
187****9102 回复 184****3447:最快10天出证,揭秘国际机构沙利文如何在中国批量生产“销量第一”🌨来自江阴
157****181:按最下面的历史版本🚇❹来自海门
3409蒋聪亮209
《经济半小时》 20240920 竞逐“天空之城”:加快基础设施“补短板”🌭➣
2026/01/19 推荐
永久VIP:摄影师的citywalk,每一步都算数💖来自莆田
158****1260:福州市仓山区市场监管局筑牢冷链食品疫情防控“隔离墙”⛿来自蚌埠
158****7224 回复 666🐚:以绿为底色,内蒙古绘就生态蓝图🧡来自绍兴
363聂兴瑞ep
“北京·都行”快乐足球嘉年华在北京开幕 村超球队展开比拼🦋🎧
2026/01/18 不推荐
蒲承天ff:第十四届中国国际数字出版博览会开幕线上线下参展企业约500家🌸
186****6523 回复 159****9317:潘展乐每天1.5万米雷打不动⚨