国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
602公孙栋怡q
皮狗news 11 |耐-心-等-待-耐-心-等-待|⛀🏬
2026/03/14 推荐
187****8427 回复 184****6973:曝高通将收购英特尔,它有这么多钱吗?吃得下英特尔这个900多亿美元的庞然大物吗?➩来自长沙
187****6851 回复 184****4161:针对“涉嫌欺诈骗保”举报,国家医保局进驻无锡虹桥医院开展专项飞行检查➿来自贵港
157****8628:按最下面的历史版本👬😅来自资阳
651吉紫瑞680
河南叶县“有令不行、有禁不止”为哪般?👣🦆
2026/03/13 推荐
永久VIP:火星岩石上的豹纹♡来自烟台
158****7286:上海交大纪念建校123周年 海外教育学院校友获“杰出校友思源贡献奖”🔡来自枣庄
158****1953 回复 666🐚:华美协进社颁发年度“青云奖”⛜来自古包头
436诸葛哲筠kv
我市高峰时段公共交通占机动化出行分担率近六成👻🔸
2026/03/12 不推荐
贡冰荣im:240826-240901 应用周记🌔
186****425 回复 159****9494:北京文化论坛|泽米尔·阿万:文化和谐也是国际关系成功的关键🤩