国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
559季心洁j
武汉大余湾迎丰收节 “晒”出乡村好“丰”景✼❱
2026/01/12 推荐
187****2379 回复 184****144:卸任法人代表三个月后,刘志华被查✃来自余姚
187****9442 回复 184****9734:博时基金董事会换届,江向阳等三位继续担任公司董事,上届六名成员退出⏳来自江门
157****6236:按最下面的历史版本🔍➔来自宜昌
3898祝桦之905
2021年中国煤及褐煤进口量或呈现平缓“V”型走势。☓✡
2026/01/11 推荐
永久VIP:01版要闻 - 赵乐际会见韩国国会韩中议员联盟代表团🌦来自开远
158****424:赵丽颖海边灿笑可爱俏皮 刺绣裙配清爽短发气质佳➙来自常德
158****6068 回复 666👢:自驾游升温折射出行服务新机遇❢来自铜仁
992公冶辰容lz
上海昨日迎战强降水“二连击”♦🌵
2026/01/10 不推荐
连静婕dk:江西安义:秸秆回收 变废为宝🥒
186****227 回复 159****7482:国羽女单时隔9年再夺中公冠军✘