国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
利来W66COM登录在哪下载安装?利来W66COM登录好用吗?
作者: 伏坚时 2026年01月21日 08:54
网友评论更多
372喻平谦j
俄罗斯官员:不计划对中国赴俄人员采取额外防疫措施🔬🛎
2026/01/21 推荐
187****5692 回复 184****7913:黎巴嫩最大医院之一提前更换传呼机,否认与爆炸事件有关😙来自萍乡
187****4025 回复 184****8179:男子持砖反杀砍人者案二审维持原判⛳来自伊春
157****7871:按最下面的历史版本🤚✋来自张家口
6132潘烟萍100
应届生拒绝公司跑步活动被辞🦇🥇
2026/01/20 推荐
永久VIP:「大皖新闻」跨省履新的他,被任命为副省长🕴来自旅顺
158****5143:广州本轮新冠感染者均感染印度变异株🏇来自辽阳
158****1518 回复 666⛸:陈梦等人,记大功!👊来自张掖
362左豪蓓de
王晨与匈牙利国会常务副主席玛特劳伊举行视频会晤👌💫
2026/01/19 不推荐
吕亨丽dx:文化中国行|保护好长城,就是保护好我们的家⬅
186****885 回复 159****1328:有万种美,只在青海⚠