⚃🥠🔺
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🧖(撰稿:何谦萍)2024年中秋高速免费吗?
2025/07/25仲言宁🤺
北京今日降雨影响早晚高峰 最高气温将降至20℃
2025/07/25徐离毅生🈷
理性甄别月饼“健康噱头” 健康食用月饼有讲究
2025/07/25贡盛昌➳
AI在家电领域有哪些应用,哪些是有实用价值的?中国家电品牌应该如何融入AI时代?
2025/07/25任飞韵🃏
汽车的钱,都被谁赚走了?
2025/07/25莘龙凡😤
云南警方破获特大网络传销案涉案App注册用户超百万
2025/07/24谢胜彦🌂
延迟退休引爆社交平台,美好生活已然分层?
2025/07/24周龙瑾✿
三国演义全传音频
2025/07/24党佳逸b
越南湘籍侨商龙平:心系故里 反哺桑梓
2025/07/23毛策洋l
香港首个“简约公屋”项目模块按期完成制造
2025/07/23颜凤祥😼