国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中彩神龙虎斗,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
594薛婵萱q
银川聚力打造多元公共文化空间➍⛡
2026/01/11 推荐
187****590 回复 184****4756:东京股市下跌✪来自鸡西
187****3685 回复 184****9549:成年人谈恋爱只看性嫁比了吗➵来自汉中
157****6169:按最下面的历史版本➒🚻来自寿光
3652华栋蓝96
广东省东莞市政协原党组成员、副主席罗晓勤严重违纪违法被开除党籍和公职❃🎋
2026/01/10 推荐
永久VIP:妻子失联20余年 丈夫诉离婚被驳回⚘来自广安
158****7332:北京文化论坛:促进文化与科技、金融深度融合🥋来自邹城
158****1545 回复 666☝:美日印澳宣布加强海上安全合作⛔来自鸡西
828容苛琳zn
中国飞鹤营养食品驰援望奎 为家乡筑牢营养防线📂💻
2026/01/09 不推荐
蓝宜胜yb:美伯明翰市枪击事件已致4死21伤 警方称多名枪手向人群开枪🐑
186****7998 回复 159****7716:多方回应男子鉴宝自称从博物馆拿的🙏