国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介91VT官网,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
644汤力艺t
昭通市鲁甸县人大常委会党组成员、副主任马伦接受纪律审查和监察调查🦕❍
2026/01/15 推荐
187****9137 回复 184****1876:90后陆正韵出任兰溪市副市长⏰来自南京
187****2120 回复 184****8664:iPhone16卖不动,苹果先割员工韭菜?已提前数周开启内购🦅来自济南
157****1988:按最下面的历史版本🐮☟来自乌兰浩特
7314贡珠国162
医药文摘 #9:2024 年 9 月🌓⛽
2026/01/14 推荐
永久VIP:首次新闻记者职业资格考试举行📁来自鹰潭
158****6143:“降息”落空 业内:对楼市影响有限,多城房贷利率仍将下降🚆来自九江
158****4128 回复 666❟:比特币期权上市扫清最重要障碍!美国SEC批准IBIT期权上市🆒来自鹤壁
906杨有英wj
广西钦北:累累弹孔见证今日幸福☮🌸
2026/01/13 不推荐
虞融阳yg:习近平对海南广东等地台风灾害作出重要指示📎
186****8738 回复 159****4882:人民网三评“无主谣言”之三:“流量骗子”逃不掉❋