国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
701760.COM在哪下载安装?701760.COM好用吗?
作者: 费馥全 2026年03月11日 12:55
网友评论更多
382殷雄凝b
李施德林:携手中国牙病防治基金会启动口腔健康促进行动🤩⛗
2026/03/11 推荐
187****4117 回复 184****1433:人民日报社推荐参加第34届中国新闻奖副刊初评作品公示🔊来自沭阳
187****8047 回复 184****121:北京优化房地产政策👟来自兴化
157****3387:按最下面的历史版本🍊➕来自库尔勒
1949夏侯睿娥806
中国如何成为科技教育强国?🔪🎥
2026/03/10 推荐
永久VIP:白宫:美国打算进一步加强对俄罗斯向世界市场供应石油的制裁🦒来自湛江
158****7872:中央纪委国家监委公开通报八起违反中央八项规定精神典型问题❙来自沧州
158****1863 回复 666🏮:涉对台售武,中方制裁9家美企🍛来自梅河口
305燕莉世ss
从百年工运到人民城市,“理论‘静’距离”深入基层🕝🐅
2026/03/09 不推荐
窦澜伊wq:广州本轮新冠感染者均感染印度变异株☬
186****8001 回复 159****7421:国际美联储降息50个基点,开启宽松周期,美专家分析🌸