国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
89巩韦义p
以教育家精神铸魂强师⛹🎸
2026/01/10 推荐
187****6327 回复 184****1358:中国海油原党组副书记、总经理李勇严重违纪违法被开除党籍🙈来自吉林
187****2037 回复 184****5468:甘肃省人民政府原参事王欢祥被开除党籍🐵来自杭州
157****371:按最下面的历史版本🌧🕝来自惠州
6055廖军菁360
嘎玛泽登任西藏自治区人民政府副主席🌏💆
2026/01/09 推荐
永久VIP:欲速则不达🔁来自上虞
158****3511:赵丽颖首获飞天视后,如何评价她现在的演技?她是怎么实现转型的?✧来自宜宾
158****2878 回复 666🤙:01版要闻 - 把人民政协制度坚持好把人民政协事业发展好(社论)🏑来自花都
286宇文彬烟un
全国高考报名1078万人 再创新高🐒🚹
2026/01/08 不推荐
苏仁嘉eo:高铁线路打磨工:在海底隧道内精细打磨钢轨🎦
186****7634 回复 159****1055:张楠辞任抖音集团CEO🚘