国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
BBA234.COM245.70MB
查看
97国际512.60MB
查看
DF888经典版网页登录92.9MB
查看
BEPLAY3体育298.55MB
查看
网友评论更多
379穆伟竹i
数藏故事丨洛神有多美:翩若惊鸿,婉若游龙☒🛂
2026/02/03 推荐
187****9705 回复 184****8081:中国十大传世名画丨山水合璧!富春山居图仿制画限量发行🛬来自平湖
187****6052 回复 184****1235:【中航证券军工】行业周报 | 俄军无人机数量10倍于去年⛖来自文登
157****9658:按最下面的历史版本🦎🧜来自渭南
4321钟媛珊997
“文化+”解锁流量密码,“湘”当有为!➏🎽
2026/02/02 推荐
永久VIP:2021奥林匹克博览会启动仪式举行 奥林匹克传承徽宝发布🤦来自汉中
158****5518:为什么都在骂司马南?🔊来自沈阳
158****9199 回复 666😄:信创核心细分产业链挖掘梳理!(附股)⚩来自梅州
284赵邦萱ss
散步看手机失足坠海📁🥔
2026/02/01 不推荐
伏茂航by:把握现代化产业体系建设方向和重点🍙
186****3183 回复 159****9340:全国民委系统对口援藏援疆工作取得丰硕成果🏉