国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
福彩3D彩神吧931.49MB
查看
满堂彩APP安卓版下载160.61MB
查看
彩世界最新网站639950.1MB
查看
HOT88体育最新下载615.24MB
查看
网友评论更多
915鲍霄爽k
【学习贯彻党的二十届三中全会精神】宣讲课堂进基层全会精神入人心☷💢
2025/12/19 推荐
187****5461 回复 184****272:“超级春天市集”开幕 文创活动打造春日盛宴🦄来自济源
187****4977 回复 184****8858:冷暖《人世间》♔来自乐山
157****8742:按最下面的历史版本⚁❆来自太原
4507公冶琛心119
四川一男孩给主播打赏34万♝🙎
2025/12/18 推荐
永久VIP:秋季可多吃温润滋阴食物✂来自晋中
158****1046:中国军力落后美国20至30年? 国防部回应✽来自随州
158****4848 回复 666❮:香港中华厂商联合会举行创会90周年庆祝活动🌧来自泉州
755潘明月ev
持续优化营商环境助力经营主体茁壮成长❵🌴
2025/12/17 不推荐
逄斌妮kc:遇袭身亡?哈马斯领导人生死成谜⚉
186****5238 回复 159****9476:世界首例全眼移植手术效果超预期✿