
🍨🌈👼
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚃(撰稿:禄萱伊)
春节防疫不放松 年夜饭怎么吃更健康?
2026/02/02晏苑厚🔜

03版要闻 - 柬埔寨国会主席将访华
2026/02/02顾艺琰🍓

新华社消息丨第七个中国农民丰收节来了!全国秋粮有望再获丰收
2026/02/02龙飘洋🗂

新华社权威快报|中央宣传部追授杨士莪同志“时代楷模”称号|中央宣传部追授杨士莪同志“时代楷模”称号
2026/02/02季婵飘🚸

“东北狠人”孙红雷!
2026/02/01邹阅力➌

美国将禁止大疆的新型无人机在美运营,而大疆服务器将清空所有美用户飞行记录
2026/02/01柯英建✻

北京文化论坛 | 沉浸式体验文化与科技的“双向奔赴”| 沉浸式体验文化与科技的“双向奔赴”
2026/02/01丁惠承e

直播预告:关爱口腔健康 要从小做起
2026/01/31堵江珍e

需求骤增、电网承压、电价暴涨 日本突遇电力危机
2026/01/31葛飘固🍽
