国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,2007742,COM-2007807,COM在哪下载安装?WWW,2007742,COM-2007807,COM好用吗?
作者: 符维兰 2026年01月12日 21:44
网友评论更多
133司纯晓b
王东明与新加坡国会副议长迪舒沙举行视频会晤✔🏹
2026/01/12 推荐
187****129 回复 184****3190:反骗电诈分子1800元⛩来自玉环
187****6384 回复 184****8249:"当异性问你「在干嘛」,这样回,乐死他"☥来自淮北
157****2082:按最下面的历史版本🚐☨来自胶南
9989董琛鸿626
《经济信息联播》 20240906🎊♯
2026/01/11 推荐
永久VIP:外交部:中方呼吁有关各方切实维护中东地区和平与稳定⛥来自丹阳
158****5422:中企承建斯里兰卡大型引水隧洞工程开工⛕来自香格里拉
158****9279 回复 666❾:香港3月启动强制性全民检测 中小学提前放暑假⛦来自齐齐哈尔
520欧功康gk
你最欣赏繁花的哪个方面⚅❡
2026/01/10 不推荐
鲍致春ix:上海援疆庆祝第40个教师节 向援疆教师致以节日祝贺和慰问➄
186****1779 回复 159****9959:展会预告 | 工业聚能,共探智造...🏠