BOB电子体育首页
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
977.33MB
查看948.59MB
查看12.5MB
查看719.11MB
查看
网友评论更多
298成健飞p
“永远的敦煌——常书鸿诞辰120周年纪念展”在东京举办🧥💈
2025/07/26 推荐
187****3088 回复 184****7904:第十一届省直机关全民健身运动会气排球比赛启动⚔来自楚雄
187****7950 回复 184****2358:海地油罐车爆炸事故死亡人数上升至31人🆘来自九江
157****3539:按最下面的历史版本👇🔤来自临沧
3992胥纯欢391
新疆布尔津:戍边民警护航“转场路”⛎♤
2025/07/25 推荐
永久VIP:中国商务部长与欧委会执行副主席就欧盟对华电动车反补贴案进行磋商🖱来自梧州
158****5910:互惠共赢 欣欣向荣——两岸媒体在成渝见证融合发展新活力🐐来自株洲
158****3654 回复 666🔤:小区楼道现巨长蛇蜕🍂来自潮州
995柏志以js
一位30年前的高考状元,和他放弃高考的女儿🏖👁
2025/07/24 不推荐
赵玉翔yq:大鹏半岛海洋图书馆官网上线➧
186****715 回复 159****9178:巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接⚶