国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
259祝鸿宗m
年轻人聚在小红书擦边🏿🚢
2026/01/14 推荐
187****5011 回复 184****9115:梨树罕见秋季开花🛏来自厦门
187****5119 回复 184****3445:如何义正言辞地拒绝他人请求?别过来,我怕狗(不是⚲来自赤水
157****7571:按最下面的历史版本👱😼来自汕头
2353扶亮世431
苹果9月20日交易量729亿美元 创历史新高⛛💯
2026/01/13 推荐
永久VIP:大家人寿积极开展"消保县域行"专项活动,打通金融教育宣传"最后一公里"🦖来自象山
158****7278:寿命长短与喝酒有很大关系?调查11558名饮酒者,终于有了答案☂来自石狮
158****4340 回复 666🐇:9.21菲律宾刚自己滚蛋后,现在又想着卷土重来了,撤出仙宾礁是缓兵之计?❕来自个旧
424尤海雯mv
霸气广州门将霍深坪:我们是恒大足校 质疑的闭嘴 欣赏的跟随🗒⛉
2026/01/12 不推荐
令狐玉秀cq:出实招办实事求实效:专访人力资源和社会保障部部长张纪南👠
186****4136 回复 159****2492:福建泉港:加紧建设方舱临时隔离点➂