国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观三公分析仪软件下载,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
953路怡发r
两会“好声音”引领铁路惠民发展新方向🌻🔻
2025/12/27 推荐
187****1339 回复 184****2438:北京寻古——全国文化中心建设巡礼🦇来自驻马店
187****277 回复 184****4099:《山水之间》艺术展即将在泰晤士1号举办❉来自呼和浩特
157****4837:按最下面的历史版本🐻🏵来自广州
2265武琰韵88
“人养屋,屋养人!”房子无论大小,这个地方保持干净,越住越有福🥟🌿
2025/12/26 推荐
永久VIP:三明:养老床位“搬”回家📘来自洛阳
158****887:阳澄湖大闸蟹上市推迟🏧来自泉州
158****4490 回复 666💂:10亿盖楼,56亿买流量,三七互娱高层随手就能割几百亿🎃来自吕梁
15韦枝姣va
爆发!002444,亚洲第一,A股最能赚钱的现金奶牛!🔓🎿
2025/12/25 不推荐
柏庆红hy:非洲驻华外交官与中国学校足球友谊赛在京举行🗨
186****4313 回复 159****8855:高峰枫、刘铮谈书的命运与书的馈赠 🤦