
❀❫☈
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐪(撰稿:荣力韦)波音飞船返回地球 - September 8, 2024
2026/02/24屈蓓利🤢

亚当·图兹谈多重危机时代的政经学术(下)
2026/02/24邢纨福😇

怎样理解概率空间这个概念和概率空间的三要素(Ω,F,P)?
2026/02/24屠红浩🐒

奶茶店打工人正变成一种“耗材”
2026/02/24幸鹏贵➎

澳门回归以来首个商业都市更新项目试运营
2026/02/24廖眉希🕤

安徽医卫系统又双叒掀反腐风暴 5个月落马16人
2026/02/23沈翔固💬

国防部:美制武器是民进党当局自取灭亡的"索命绳"
2026/02/23胡全曼📮

[视频]李强会见马来西亚最高元首
2026/02/23上官辉志p

第五批省级先进制造业和现代服务业深度融合发展试...
2026/02/22水天婵n

【麻辣财经】国际上又掀起探月新高潮 航天技术离生活很近
2026/02/22龚威珊🥩
