
🐣🎓➠
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🦇(撰稿:郑荣士)美国高层说出真实想法,美国建国200多年,中国这种对手前所未有
2026/01/06殷茗维🍂

中外科学家携手探深海
2026/01/06荀蓝政🤰

鹿豹座中的NGC 2403
2026/01/06轩辕阅敬🥓

汇聚科普力量 助力创新中国
2026/01/06司徒宜曼👡

2024年9月21日是第24个全民国防教育日
2026/01/06连华福☤

北京文化论坛|保罗·朱利里尼:北京是一座非凡的城市
2026/01/05翁荔秀🥏

现在的央国企,哪来的“管理理念”?都是草台班子
2026/01/05郝雨堂🌻

重点流域水生态环境保护取得重大进展
2026/01/05逄翠宁m

生活中这些沙雕问题,居然真有科学原理!
2026/01/04水滢睿m

江西新余39死火灾事故调查报告公布
2026/01/04杜娥莺⛳
