国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
794甄彪乐x
中俄、中蒙最大陆路口岸客运通道正式恢复通行🖐🛰
2026/03/08 推荐
187****4892 回复 184****7659:指数狂拉!港A股全线沸腾,消费板块火力全开🔪来自乌鲁木齐
187****9802 回复 184****1249:在庆祝中国人民政治协商会议成立75周年大会上的讲话🎽来自崇左
157****4209:按最下面的历史版本❂❦来自通州
9678屠玉淑157
展会预告 | 工业聚能,共探智造...➀😚
2026/03/07 推荐
永久VIP:徽菜:菜品上千,为何人们独记“臭”字?❻来自承德
158****2654:国内深度融合,重塑产业“文化潮流:新兴业态与技术融合”平行论坛举行🚌来自龙海
158****5603 回复 666➒:贵州茅台股价跌破1300元关口,股王是怎么跌下王座的?还有机会重回巅峰吗?👆来自安宁
623元儿贤fw
三大消息!无视美国反对,中国投下赞成票,联大通过决议;俄军公布重大战果;弹劾马克龙程序已经开始?🌙➵
2026/03/06 不推荐
澹台莎兴wy:任珠峰、陈敏、孙洪山3名中管干部被问责🕉
186****5334 回复 159****4648:王德亮:两岸文化艺术的交流使者😮