
💚❄➆
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🌔(撰稿:印馥竹)3.9万余人参加首次新闻记者职业资格考试
2025/11/01包晴琬✻

真主党证实其高级指挥官在贝鲁特遇袭时死亡
2025/11/01索荣家🦇

人这一辈子,一定要去一趟衡阳!
2025/11/01施子元🏐

内蒙古扎赉特旗:全力守护黑土地
2025/11/01庾寒宽🌻

全国计算机等级考试9月21日开考
2025/11/01解克玲♯

担心黎以冲突升级 美国防长推迟访问以色列
2025/10/31蒋启韦⚰

青春华章|青春之城·天津|青春之城·天津
2025/10/31滕琴怡x

一粒改变非洲的种子
2025/10/30尤琦露p

昆明支持提取公积金付购房首付款
2025/10/30东策卿👿
