
🔘🚕🆎
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
★(撰稿:石静韦)齐耶赫怒斥支持以色列的摩洛哥政府:为你们感到耻辱,够了
2026/01/06曲策丽🐃

重拳打击医院“号贩子”!33人被刑拘
2026/01/06鲍钧舒⛔

沪皖签约共建长三角康养基地 项目正式签约启动
2026/01/06沈若婵😠

《新闻1+1》 20240910 乡村教师的需求
2026/01/06容露菁🈴

坚守为民初心的佤山法治“老黄牛”
2026/01/06桑杰叶⤵

受权发布丨全国人民代表大会常务委员会任免名单
2026/01/05谈会克🐺

产业兴、仓廪实、乡村美——“齐鲁论坛”话振兴
2026/01/05农爽巧😫

未来三天华南等地强降雨频繁 南方大部高温“熄火”
2026/01/05邰黛广s

北戴河:万鸟翔集生态美
2026/01/04党娣策x

杀妻谷歌工程师被收监 不允许保释
2026/01/04屈伊苑⚼
