🐻☀📡
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😔(撰稿:都曼辰)中国式现代化的世界意义:创造人类文明新形态
2025/07/30欧阳辉言🏀
日本气象厅发布最高级别警报
2025/07/30乔生武📔
王楚钦备战中国大满贯
2025/07/30曹桦希⚖
特朗普加大减税承诺 - September 14, 2024
2025/07/30常才媚🔯
两部门印发通知 做好节假日期间新能源汽车充电保障
2025/07/30丁烟珠💩
“快乐操场”活动走进湖南花垣县
2025/07/29向霄媚⏯
保利发展:努力做深做实服务精细化 推动高质量发展
2025/07/29钟玲奇💮
联邦快递盘前大跌逾12%,压缩全年盈利预估区间
2025/07/29包宇容l
What's news
2025/07/28扶瑾咏f
让失能老年人获得更高水平照护(人民时评)
2025/07/28轩辕娟君🍆