国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出威廉希尔亚盘即时盘,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
344黎志滢z
2024全国中秋赏月地图发布 看哪里可见皓月当空🈵☉
2025/07/26 推荐
187****1695 回复 184****5651:2020年我国预计人均体育场地面积2.20平方米〽来自芜湖
187****9742 回复 184****1338:澎湃早晚报|早餐湃·丰收中国壮哉农民✈来自莱州
157****7484:按最下面的历史版本🦗⛶来自凯里
4968柯剑康56
照片中合影的男女是谁?⚶🛂
2025/07/25 推荐
永久VIP:北京卫戍区某警卫团营造和谐融洽内部环境🥉来自汕头
158****7685:黎外长质问爆炸案:这不是恐怖主义吗🥝来自武威
158****984 回复 666⛌:院士:2040年我国肿瘤患者将达4亿,亟需研发精准医学技术😥来自铜川
871从昌竹rz
山西泽州:金村镇在八路军太行纪念馆开展党史学习教育😱🦏
2025/07/24 不推荐
伊堂成xn:爱的善良|试行错误117(爱在晨光暮色时 1 期)❻
186****8966 回复 159****1317:重庆发布高温橙色预警 局地温度可达40℃👟