国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
906吉翠榕e
汽车流通协会:前8月“价格战”使新车市场整体零售累计损失1380亿元😧♿
2026/03/04 推荐
187****3082 回复 184****3208:暗中筹备至少15年以色列被指制造黎巴嫩寻呼机爆炸事件➵来自肥城
187****5405 回复 184****3799:“创业中华·创新合肥”2024合肥侨创大赛决赛路演收官🗳来自衢州
157****3095:按最下面的历史版本⏰🚼来自张家界
7590龙妮辰534
印尼侨商申蛟龙:船山精神伴我向南飞💘⛒
2026/03/03 推荐
永久VIP:IBLAC主席施万博士:开放与合作推动上海深化国际科创中心建设❂来自大理
158****4051:阿里巴巴集团公共事务总裁闻佳:数实融合,阿里的相信与看见✏来自公主岭
158****8524 回复 666⛑:水利部:创新推进合同节水管理 促进节水产业快速发展✣来自温州
431瞿辉可cc
欧洲福利社会之殇🎇✋
2026/03/02 不推荐
惠娜桦lq:深耕法史 立德育人——“人民教育家”国家荣誉称号获得者张晋藩👿
186****1579 回复 159****6521:奋进强国路 阔步新征程丨为经济社会发展大局提供有力金融支撑——新中国成立75周年金融业发展成就综述♟