
🛑😶🔂
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☽(撰稿:许才泽)中国工程院院士倪光南一行到访人民数据参观考察
2026/02/19仲孙巧晶👵

官方回应网红"小英"疑送走2个女孩
2026/02/19聂天冠➤

出大事了!猪价跌得“一塌糊涂”!最大原因曝光!事关所有养猪人!农业农村部最新发布!
2026/02/19蓝兴芝♭

新华全媒+丨我国布局建设15个国家区域公共卫生中心
2026/02/19姬露健🍝

杨宏富:掌上画千秋的艺术家
2026/02/19张婉群♞

ABB再赴工博之约 展示创新机器人...
2026/02/18吴晴瑾⛡


海外侨胞“云相聚” 2024华侨华人中秋晚会播出
2026/02/18柯寒康e

爱党报国 倾听海洋声音的杰出科学家
2026/02/17云洁丽l

英仙座流星雨动画模拟
2026/02/17欧彩蝶🏧
