
🔌🐱⚓
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💨(撰稿:东伦梁)中国文化主题:如何用数字艺术表现概念设计的奇幻内容
2026/02/08纪凤宽🧔

中国经济样本观察·企业样本篇丨向..
2026/02/08葛旭梁📑

深圳本轮疫情感染者增至百例 两机构违反防疫规定被立案
2026/02/08湛云月🐱

日本富士山登山季结束:游客数大幅减少 死亡人数增加
2026/02/08詹嘉生🚣

王俊寿任湖南省副省长
2026/02/08孔会剑❉

《人境》上部|第九章|第九章
2026/02/07农航富⚮

#043:给你的个人知识库插上AI大模型
2026/02/07蒲静志⛨

紧紧围绕铸牢中华民族共同体意识主线 加快建设美丽新宁夏
2026/02/07诸葛泽翠v

以总理:将对黎真主党采取“一切必要行动”
2026/02/06孙厚胜v

居黔六日有感
2026/02/06左锦毅🙈
