ig传统官方网站
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
311程宇力w
今日辟谣(2024年9月9日)🎊🈚
2025/12/18 推荐
187****4328 回复 184****3207:玩了30小时《黑神话:悟空》,我怎么第一关还没过🎾来自商丘
187****4575 回复 184****7004:体坛状态火热打入欧冠首球的亚马尔也没能让巴萨避免赛季首败📁来自鸡西
157****7661:按最下面的历史版本🕘➾来自萍乡
1926殷辰成990
深度严打医院“号贩子”!海淀警方重拳出击刑拘33人🥟🚍
2025/12/17 推荐
永久VIP:乌克兰总统访问意大利 - September 9, 2024🔝来自上饶
158****1745:肩负好区域重点城市的历史使命(治理者说)🏆来自邯郸
158****656 回复 666🕺:“教资热”,虚火还是真热?🖲来自台州
799赖兰蓉nl
消费降级,我的订阅服务瘦身🈷🤝
2025/12/16 不推荐
淳于邦福xf:三明医改:敢为人先 人民至上🎯
186****6437 回复 159****1316:金秋时节果飘香乡村振兴好“丰”光⛥