国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
乐鱼体育官网入口 联系我们在哪下载安装?乐鱼体育官网入口 联系我们好用吗?
作者: 裴强壮 2025年07月19日 11:06912.10MB
查看936.43MB
查看28.7MB
查看545.31MB
查看
网友评论更多
567狄善亮g
十里梅花香雪海 千树万树喜迎春➊❝
2025/07/19 推荐
187****6056 回复 184****7856:澳门首个商业都市更新重建项目试营业🕍来自莱芜
187****2379 回复 184****8323:设计院衰亡的根本原因⚋来自抚州
157****282:按最下面的历史版本⚲☃来自淄博
5032储岚舒691
云南省工商联(总商会)十三届四次常委会议在昆明举行🔄➴
2025/07/18 推荐
永久VIP:今日铜价暴涨!🍍来自花都
158****9127:这些P过的照片可能是最早的政治骗局✿来自万州
158****402 回复 666🏿:国防部:中国人民解放军有可靠的手段让天堑变通途⚧来自腾冲
228农友朗dk
弘扬延安作风勤俭办好事业➔🔨
2025/07/17 不推荐
向启宝gc:王海鹏同志任陕西省委常委🙎
186****7006 回复 159****8030:大同市博物馆呈现民族融合缤纷图卷😖