国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象华体会下载,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
647纪琰辉r
赵露思单肩花苞裙⛐👶
2026/01/31 推荐
187****139 回复 184****8739:西部(重庆)科学城打造智慧未来城🦂来自泰州
187****6464 回复 184****7174:重磅!美联储宣布:降息!❫来自昆山
157****2073:按最下面的历史版本🐌🎠来自柳州
1314江菡博159
新蓝山:客户对比最多的是理想,车机终于变流畅了㊗🥞
2026/01/30 推荐
永久VIP:男子凌晨4点散步看手机失足坠海🔰来自格尔木
158****5774:虾美鱼肥丰收景 滩涂养殖带动农民持续增收🧜来自常德
158****7556 回复 666💴:国家医保局:“积少成多”虚开处方报销骗取医保基金?“刑”!🥁来自长治
979滕初峰bk
90后北大博士任市政府副秘书长★⚔
2026/01/29 不推荐
虞洋策ty:湃书单|澎湃新闻编辑们在读的17本书:病非如此🚢
186****4919 回复 159****3841:黎真主党领导人:在巴以冲突停止之前,黎真主党不会停止军事行动📤