
🧝⛕➣
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🦒(撰稿:谭琰哲)「中国青年报」“渐冻”少年报到!学校这样安排,细节太到位……
2025/12/31申屠环岩😷

耐克大涨超8%,任命新CEO以重振销量
2025/12/31黄霄思☢

北京近距离感受“数字地球”,一批生态环境科普活动将在京举行
2025/12/31邰冰裕😺

阿根廷第二季度GDP下降1.7%外媒:增速不及预期阿经济陷入更深衰退
2025/12/31凤元勤😀

黎巴嫩传呼机爆炸,苹果手机或成“隐形杀手”?
2025/12/31孙园诚🏆

古特雷斯呼吁通过对话和平解决委内瑞拉政治争端
2025/12/30尉迟可璧❞

别让教师减负停在纸面上
2025/12/30梁蓓筠⛒

今年北京将开通16号线、17号线2条(段)地铁新线和3座车站
2025/12/30黄怡菡n

六旬老人被当赌徒抓捕疑遭民警殴打?老人痛诉:全身只有20元赌什么博
2025/12/29郭叶伯n

西安大唐不夜城今日演出时间(持续更新中)
2025/12/29李翰容🥔
