
👄😃⭕
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐘(撰稿:裴旭山)第75集团军某旅开展训练
2025/12/24元冰宽🔄

【0823早报】黑猴儿将迎来在线峰值的周五
2025/12/24奚威秋🌡

终于来了!2024南山半马官宣定档,即将报名!
2025/12/24狄雨澜⚝

哥伦比亚总统:“有人要刺杀我,美国说的”
2025/12/24都磊岩➣

供需两端结构优化助力“十四五”经济增长
2025/12/24程黛政☋

辽宁丹东父女黄码看病被拦后“袭警”事件
2025/12/23蔡时秋➪

社会足球场地如何做好全面开放?这些工作需落实
2025/12/23茅安轮✲

【青春华章】了不起的青春|他们的奖牌叫...
2025/12/23凌善茜q

人民网三评“研学游”之二:寓教于游为何这么“热”?
2025/12/22雷利娴h

【首发十二人】欧洲赛场6中5,曼城竟然能翻车!解放者杯拉垮,今天加油!
2025/12/22路策柔🌯
