
⛥⚘🎧
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚔(撰稿:符晨泽)超1600人死亡!巴以大规模冲突最新情况→
2026/02/16鲍康堂🌜

国际马术周、国际赛事举办经验助力北京体育产业高质量发展
2026/02/16杜若韵🐡

点石成画 溢彩流光
2026/02/16皇甫栋霭🐷

(经济观察)人民币汇率创年内新高,会破...
2026/02/16管鸿梅🍺

人工智能的“盛宴” 创新合作的平台 第三届全球数字贸易博览会前瞻
2026/02/16薛璐秀😪

人类平均智商每年掉0.2分,一代人比一代人更蠢实锤了?
2026/02/15蓝骅贵🛠

全球旅游业有望加快恢复(国际视点)
2026/02/15都贤辉😽

日本千叶县东北部发生4.0级地震
2026/02/15喻秋梅h

山东临沂市兰山区人民检察院:沂蒙“红”砥砺检察“蓝” 打造红蓝交织的党建业务融合新模式
2026/02/14堵河倩v

以色列微型炸弹袭击黎巴嫩事件:对中国的启示
2026/02/14闻之芸🦔
