国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力J9九游登陆,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
877许华琪e
李克勤|老友周谷城和姚文元发生争论:毛主席用何高招处理之?⛓☴
2026/01/15 推荐
187****1584 回复 184****4959:王毅在结束欧洲、俄罗斯之行后接受中央媒体采访🎵来自珠海
187****428 回复 184****6103:"偷一句,去调戏你的臭宝吧""❚来自嘉兴
157****6297:按最下面的历史版本🙉💡来自腾冲
6162熊胜奇642
下周开始!它,必将率先走出主升行情!!👽☋
2026/01/14 推荐
永久VIP:12版广告 - 安徽省庐江县盘活利用存量资源推进乡村全面振兴🥕来自惠州
158****9075:华尔街预测美联储大幅降息概率超60%👏来自安阳
158****3081 回复 666🔴:北京:高中学考合格考部分科目考试时长缩短➽来自湘潭
171燕环舒xz
国家勋章和国家荣誉称号获得者|王小谟:用一生为祖国打造“千里眼”🌍🍇
2026/01/13 不推荐
于致胜vn:青春华章|自由与责任,青春在挑战中绽放光芒🏊
186****8494 回复 159****3909:视评线 | 美国拨款16亿美元雇水军黑中国🚕