国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此ab亚洲手机,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
218姬瑗彩s
周四热门中概股普涨 台积电涨5.3%,蔚来涨7.6%👽🗼
2026/01/04 推荐
187****7534 回复 184****675:学习平台英国外教称台湾不属于中国?中国民办教育协会通报⛅来自钦州
187****9806 回复 184****8189:青春华章|走进大国重器,300名高校学子重走“闵行一号路”🎬来自临沧
157****3149:按最下面的历史版本🍡🔥来自牙克石
7233董香堂50
安徽宁国:野樱绽放➦🚤
2026/01/03 推荐
永久VIP:苹果、华为同日开售,结果却是“冰火两重天”🎖来自太原
158****7066:襄阳供暖改造拆除废旧物资露天堆放30个月后发现丢失,一人被解聘⚚来自舟山
158****5667 回复 666⛷:真主党报复!140枚火箭弹扑向以色列➡来自郴州
73米瑗红bj
俄载人飞船准备发射 - September 9, 2024😻👤
2026/01/02 不推荐
司空兴全jb:沿海城市对气候变化适应缓慢🍿
186****4756 回复 159****7545:9月19日美股成交额前20:传台积电2nm制程工艺已在7月开始试产👆