
🎡😺🐔
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➶(撰稿:雷婷桂)猫咪为什么只对人喵喵叫
2026/02/03童阅爱⛪

“长女”的十年:艺考,名校梦与女主
2026/02/03武飞珠💔

王安宇红起来了
2026/02/03令狐薇媚⛧

赵高玩权术水平高,胜了李斯、灭了秦朝
2026/02/03褚亚宏🍅

这个女人让吴彦祖直呼:“没有你我活不下去”
2026/02/03巩蓉倩✂

看樊振东夺冠比赛,在为他喊加油的同时,我有一个疑问,是外国运动员不出汗,还是中国队的衣服不吸汗?
2026/02/02荣庆雅🅾

如何用故事呈现人类复杂幽微的心理
2026/02/02徐离羽亮🕋

守一:上门按摩服务野蛮生长,平台权责亟需划清
2026/02/02澹台烟盛j

俄载人飞船准备发射 - September 9, 2024
2026/02/01从永筠a

欧洲福利社会之殇
2026/02/01张悦辰💦
