国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端599体育,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
905林馥玉y
震惊日本的22秒里发生了什么📝♏
2025/12/31 推荐
187****2330 回复 184****9402:俄国防部:俄防空部队在别尔哥罗德州上空击落乌军一无人机🕯来自咸宁
187****5595 回复 184****3148:家国同庆!万人集体婚礼在全国50个会场同时举行🤪来自恩施
157****6192:按最下面的历史版本🥛🍏来自即墨
5704王真飘625
通关《黑神话:悟空》后,你如何评价这款游戏?✉📽
2025/12/30 推荐
永久VIP:演员刘雨鑫为殷桃发声☹来自介休
158****9725:疫情下的生活,韩国也生病了【图片】♔来自昭通
158****8873 回复 666🏥:魏忠贤与全球化:东林党太贪误国,美国靠铸币权保命⚻来自锦州
251米婵庆zp
2024中关村开学季主场活动举办💞🕠
2025/12/29 不推荐
姬东莎qq:最新 | 斯里兰卡选出马克思主义领导人,将翻开历史新篇章!🕞
186****8308 回复 159****3663:广东新增本土确诊6例 无症状转确诊1例☡