国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
好彩客百家乐926.46MB
查看
雷泽体育平台下载672.55MB
查看
944CC天空好彩APP62.3MB
查看
澳门一点红资料最新资料183.82MB
查看
网友评论更多
185禄忠蝶e
宗馥莉,突发!🎮📲
2026/01/17 推荐
187****8147 回复 184****4999:横河电机蓄势待发,亮相第三届全...🛰来自德州
187****4729 回复 184****3159:墨西哥西北部暴力冲突已致30人死亡🖼来自歙县
157****3547:按最下面的历史版本🗝🆒来自荆门
5252凤思黛490
红木如何“亲民”?599号免单节即将再度来袭!🍋🙁
2026/01/16 推荐
永久VIP:沪皖签约共建长三角康养基地 项目正式签约启动🐽来自阜阳
158****200:112层国际家具总部大厦落户厚街📸来自黄冈
158****5965 回复 666🔐:朝鲜试射多枚弹道导弹 金正恩表示“非常满意”♨来自六盘水
809邱功雅nw
“小窗口”实现“大提速”🦕♮
2026/01/15 不推荐
从菊艳as:青岛平度路口交通事故致1死2伤🚐
186****5522 回复 159****9011:英镑兑美元触及逾两年高点 策略师警告涨势难以为继☛