国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革HD95992,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
321阮乐育p
山西省娄烦县委原书记李树忠被双开🍺🎐
2026/02/24 推荐
187****8773 回复 184****2280:四川汶川突发泥石流致国道350线中断 已抢通部分道路便道📰来自宜兴
187****2068 回复 184****8367:企业恶意调高检测数据、制造甲醛焦虑,中消协发布提示🏣来自深圳
157****3279:按最下面的历史版本❛🤤来自福清
2104齐韵时158
为“吹哨人”撑腰,合力守护食品安全📇🐓
2026/02/23 推荐
永久VIP:山西泽州:金村镇在八路军太行纪念馆开展党史学习教育➻来自拉萨
158****7258:二舅一出,群魔乱舞 - 冲浪实录20220830🐧来自哈密
158****3051 回复 666⚓:南昌保利大剧院首演定档9月30日 每年组织演出不少于200场⛎来自宁德
190聂馨以fz
人民网三评"盲盒营销"之三:已入歧途,岂能不管✫💼
2026/02/22 不推荐
韩阳芳jl:北京今夜至明天将迎明显降雨降温过程 明日最高温仅19℃🕸
186****4990 回复 159****1683:人民日报和塔吉克斯坦媒体高质量共建“一带一路”联合采访成果分享会举行⛐