国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介42982.C0M,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
25阎达心w
家暴男子在离婚法庭上扛起妻子就跑✿🥚
2025/07/19 推荐
187****7011 回复 184****1550:皓天科技IPO折戟为曲线上市方案设计煞费苦心?莫高股份“壳质量”是否成障碍🍔来自安顺
187****206 回复 184****1183:04版要闻 - 结构性减税降费政策扎实落地(推动高质量发展·权威发布)🆎来自张家口
157****9582:按最下面的历史版本➡🛢来自宝鸡
2964扶阳莉173
合资B级怎么选?帕萨特Pro依旧是标杆!👧➐
2025/07/18 推荐
永久VIP:澳门建设"体育之城"——人人参与,让城市更有活力➜来自忻州
158****9413:【发现最美铁路】西成高铁“通天堑”秦巴发展“大提速”🈁来自沈阳
158****5563 回复 666♚:《学习习近平生态文明思想问答》在京首发🐟来自葫芦岛
805秦海爽hg
中华经典诵读大会海选作品|宁波女孩儿动情诵读《致橡树》👎💯
2025/07/17 不推荐
庾瑶锦na:招商局狮子山人工智能实验室在港揭牌🌘
186****8306 回复 159****8991:内蒙古牙克石市免渡河镇团结村:党建赋能强引擎 走好兴村富农路🚹