国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富乐鱼体育最新版本,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
192惠薇唯p
即将被纳入全国碳市场 石化企业减碳迫在眉睫🛷🕌
2025/08/01 推荐
187****4194 回复 184****931:“金丝路奖”国际评委会媒体见面会举行🏨来自常熟
187****2116 回复 184****3284:10人被立案、55名公职人员被问责佳乐苑小区特别重大火灾事故相关责任人被查处🙊来自德州
157****3116:按最下面的历史版本📦🍦来自阜阳
5198茅明灵43
以军被拍到屋顶抛尸🏪⛭
2025/07/31 推荐
永久VIP:乌鲁木齐:非遗过大年 文化进万家➱来自渭南
158****3264:外交部发言人就科索沃地区局势答记者问🔆来自枣庄
158****7625 回复 666☭:习近平:在庆祝全国人民代表大会成立70周年大会上的讲话🍾来自驻马店
888施英菡pw
05后高中生首次飞行全过程✩📜
2025/07/30 不推荐
严娥蕊dh:张一山女友被曝光是宋妍霏,网友晒出实锤图,两人光明正大秀同款?☜
186****9404 回复 159****8700:奋进强国路阔步新征程|“滇”能“绿”动带来生机与活力🕒