
🕷✅🎫
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😇(撰稿:赖菲慧)多位侵华日军后代集体来华谢罪
2026/02/23易娣素🚏

人民来论:以数字技术赋能思政课创新发展
2026/02/23云菡骅〽

肖央赵丽颖刘烨片场氛围
2026/02/23吉腾烟🔍
《新闻调查》 20240907 灾后重建日记
2026/02/23魏策贝➚

坐擁史博館 綠富館藏生活
2026/02/23荣瑾安⛧

叶剑英元帅长女叶楚梅逝世 叶剑英曾给子女写三封家书
2026/02/22任柔晨🎀

让“高效办成一件事”便民惠企更暖心
2026/02/22姚巧梦😼

首届东作红木文化艺术节成交量喜人 红木市场全面回暖
2026/02/22卓阳恒y

光大证券:全球晶圆厂产能大幅扩张,半导体设备行业景气向上
2026/02/21邵秀初a

崔永元:\"大小合同\"的确不是范冰冰的 我不是在澄清
2026/02/21于永芝🚦
