
🔡🏿☚
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👯(撰稿:元雪忠)超甜!“集体婚礼”圈粉万名青年 一起感受中式浪漫
2026/02/25卢宝阅🛸

秋分已至丰收在望 多家上市公司推动农业增效农民增收
2026/02/25穆芬洁🏑

把牢方向,凝聚起团结奋斗的力量——新中国75年伟大成就的启示①
2026/02/25欧阳珠琰🍓

今年考研报名推迟的和考试提前的幕后揭秘了!
2026/02/25禄辉哲🎗

解锁“午休躺睡”需加强政府统筹
2026/02/25庄萍发🤕

韩媒:文在寅将加入特金会 共同宣布朝鲜战争结束
2026/02/24仇超刚🚙

2022年7月12日游戏更新列表
2026/02/24丁世真♆

“买短乘长”是抢票软件花招
2026/02/24淳于良亨o

[视频]以军对黎南部实施多轮打击 黎真主党武装袭击以空军基地
2026/02/23郑雪雅o

[新浪彩票]足彩第24147期任九:曼城坐和望赢
2026/02/23弘娇永🕦
