8567T官网
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
@联系我们
-应用内反馈:「我」-「右上角菜单」-「设置」-「反馈与帮助」
客户24小时在线服务
网友评论更多
875路宏民l
作战不力!俄军前线总司令被撤职,俄罗斯还能换谁?太愁人♩🐧
2026/02/25 推荐
187****5461 回复 184****7873:中国和尼泊尔将举行“珠峰友谊-2024...➱来自万州
187****9038 回复 184****6790:【一级教授谈两会】建设中华民族现代文明🙂来自东莞
157****2485:按最下面的历史版本🏠🗒来自九江
3973池翰鸣799
你问我答看两会 | 全国政协委员是怎样产生的?👎🔭
2026/02/24 推荐
永久VIP:联想集团CEO杨元庆获聘中国科学技术大学校董🥂来自台州
158****6300:2024北京文化论坛:通州融媒主播化身随车讲解员🌔来自武汉
158****6139 回复 666🔷:展现中国青年技能人才的卓越风采(国际视点)💴来自襄樊
288师松梦ww
音视频助眠,是“智商税”还是确有其效😄➋
2026/02/23 不推荐
成风梅cs:中国军力落后美国20至30年? 国防部回应✢
186****5023 回复 159****9681:乌总统拟在部分前线地区向俄提出停火?乌方否认➧