国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力尊亿娱乐,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革尊亿娱乐,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
378堵良桦e
卢新宁同志任广西壮族自治区党委委员、常委📏☽
2026/02/20 推荐
187****8571 回复 184****5164:第三届家装产业供需链大会和第五届住宅装饰装修行业T20峰会举办🎟来自福清
187****2079 回复 184****6377:重点旅客可享受优先安检等服务➳来自平顶山
157****8970:按最下面的历史版本⚃🍴来自桂林
7279詹康璧532
拍到水怪?钱塘江水面疑似出现高速不明物,可能有7米长,是什么✘😆
2026/02/19 推荐
永久VIP:长宁这条河道装了个“水上垃圾桶”!🆑来自勉县
158****5441:第28届鲁台经贸洽谈会吸引260多名台湾企业家参会⛏来自锦州
158****6493 回复 666😂:四川射洪13岁男孩拿家里34万拆迁款打赏主播,警方3个月全额追回🧔来自安阳
969东方艳玲ma
福建省作家窦椋长篇小说《大江硝云》出版😅🏖
2026/02/18 不推荐
杜英苑bd:清路面、保畅通,多地“备战”夏汛😠
186****7886 回复 159****8628:奇趣周刊 - 第 65 期🔚