国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
诸葛亮WWW60949COM276.28MB
查看
YUMI555.ICU902.83MB
查看
9UUAPP有你有我足矣官网APP下载78.7MB
查看
WWW,JILEZY2,COM612.78MB
查看
网友评论更多
344祁凤博h
你好星期六🐣🥦
2026/02/24 推荐
187****7261 回复 184****2671:韭菜产业“智囊团”为何受欢迎📻来自荆州
187****3311 回复 184****8706:遇害厅长刘文杰履历披露!官方讣告称其“坚持原则公道正派”🙄来自伊宁
157****1747:按最下面的历史版本🏸🧛来自邢台
9487幸雯杰563
华南农业大学党委副书记、纪委书记陈少雄接受审查调查🗨😆
2026/02/23 推荐
永久VIP:《致富经》 20230519 十年等待 只为“香”财富😅来自赣州
158****1383:进一步全面深化改革必须增进共识🔇来自海门
158****3172 回复 666🏛:用寄生虫向大脑递送药物🆚来自梅河口
210喻艳保cs
从重处罚!10月15日起,全面施行🍚😥
2026/02/22 不推荐
纪英儿sx:男子晒医生给自己扎“火针”🙄
186****4207 回复 159****2271:高校博物馆值得被更多“看见”🐿